فرانسوی از نوع فیلم
این پست حامد و نظرهایش تشویقم کرد که از فرصت سوء استفاده کنم و چندتا فیلم فرانسوی که ندیدنشان حیف است را معرفی کنم.
اول از همه گروه کر که قبلا حرفش را زده بودم. بعد امیلی پولن که احتمالا میشناسید و اگر مثل من از بازی اودری توتو خوشتان میآید فیلمهای بدون قیمت و یکشنبهی بلند عاشقان و خدا بزرگه، من یک دختر کوچولو و کد داوینچی (که معروفتر از این حرفهاست) را ببینید.
روز هشتم را که به لطف سانسور نداشتن فیلم و خوشاخلاقی کارگردانش بارها و بارها در سینماهای تهران و چندباری هم در تلهویزیون اکران شده به احتمال زیاد دیدهاید. البته باید گفت ترجمهی فیلم به شدت بد است و ندیدن فیلم در سالن بدون صدای دالبی یک سوم زیبایی فیلم را کم میکند. در نسخهی دیویدی ماجرای بازیگرفتن از رفقای ژرژ و صحنهای که دانیل اوتول (هری) در کنار ژرژ در کن از داورها به خاطر این که جایزهی نقش اول را به هر دونفرشان دادند و فرقی نگذاشتند تشکر میکند بسیار دیدنی است.
فیلم نوئل مبارک را من بسیار دوست دارم. با این که زبان اصلی فیلم فرانسوی است، ولی داستان در آلمان و انگلیس و چندجای دیگر هم میگذرد و زبان تغییر میکند. اگر خواستید فیلم را ببینید دقتکنید که همهی فیلم دوبله نشده باشد که زیبایی مواجههای این سه زبان را از دست ندهید.
سه رنگ کیشلوفسکی، فیلمهای ژان لوک گدار مثلا آهنگ ما و فیلمهای کلاسیکی مثل عموهفتتیرکشها و ذائقهی دیگران و حتا یک، دو، سه، دیدمت! را هم برای آدمهای جدی توصیهمیکنم با این که دیدنشان کار سادهای نیست.
این چندتا فیلم هم بین فرانسویها محبوب اند : این و این و این و این آخری برای لوک بسون دوستها. من هنوز ندیدهامشان و نظری ندارم، ولی توصیه شدهاند.
و دست آخر فیلم دخترک که داستان زندگی ادیت پیاف خوانندهی بسیار مشهور فرانسوی است و هم خود فیلم و هم آهنگهاش دوست داشتنی است.
دو نکتهی آخر. اول، فیلم فرانسوی را باید به زبان فرانسه دید و با زیرنویس. در دوبله فیلم خیلی آسیب میبیند. دوم، در کشور فرانسه فیلم را به زبان اصلی یافتن بسیار مشکل است چون نرسیده دوبله میشود، و علاوهبرآن عنوان فیلم کاملا عوض و چیز پرتی میشود که اگر آیامدیبی نباشد، فهمیدن عنوان اصلی غیرممکن است.
1 comment:
salam man kharej az iranam mishe beporsam in filma ro az koja mishe download kard?
Post a Comment