tag:blogger.com,1999:blog-4298299400368897220.post3424258238109785233..comments2023-09-05T05:26:48.735-07:00Comments on فرانسوی: ما که دم تکان می دهیمrahihttp://www.blogger.com/profile/13549250536873984964noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-4298299400368897220.post-24323387968934871372008-03-04T00:10:00.000-08:002008-03-04T00:10:00.000-08:00in khande dar tar az ghabli bood ( dandoone aghl )...in khande dar tar az ghabli bood ( dandoone aghl ) shenide boodam ghazie ro vali tanzet mano koshte.<BR/>mamnoon.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4298299400368897220.post-464301098712538332008-02-26T07:56:00.000-08:002008-02-26T07:56:00.000-08:00سلام رهی جانآقا این حرف دو ویلپن رو اگه دوست داشتی...سلام رهی جان<BR/>آقا این حرف دو ویلپن رو اگه دوست داشتی اصلاح کن. به نظر من ترجمه اش "آشغال" نمی شه. بلکه ترجمه کل جمله تقریبا اینجوری می شه :" سارکوزی می توانست رئیس جمهوری خوبی باشد، اما الان متاسفانه احساس می شود که حروم شده (موقعیت رئیس جمهور شدن حیف شده، از دست رفته)".مخلصRezahttps://www.blogger.com/profile/16459060405683108255noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4298299400368897220.post-11564449146873487762008-02-25T22:43:00.000-08:002008-02-25T22:43:00.000-08:00من اینو تو وب لاگ ام گذاشتم با اجازهمن اینو تو وب لاگ ام گذاشتم با اجازهAnonymousnoreply@blogger.com